The absence of translated opening sequences in English-dubbed Japanese animation, or anime, is a common observation. While the main content is localized for English-speaking audiences, the introductory songs and visuals are frequently left in their original Japanese form. This decision contrasts with the full dubbing treatment applied to the episodes themselves.
Several factors contribute to this practice. Cost is a significant consideration, as translating and re-recording an opening theme, especially with high production value, can be expensive. The original music often holds strong cultural significance and nostalgia for fans, and changing it can be met with resistance. Furthermore, the artistic direction and timing of the animation may be specifically synchronized with the Japanese lyrics, making a seamless translation difficult.